Home / Dictionary / Kanji vocabulary index

    Kanji vocabulary index, page 1192 of 1688

    Every kanji vocabulary entry in the Kumi dictionary, in stable order. 168,790 entries total.

    • 寒九ninth day of the cold season (approx January 13th)
    • 火祭fire festival (often celebrating the absence of fires)
    • 吉書first calligraphy of the year
    • 年占divination that predicts the events of the whole year (esp. concerning crops)
    • 小袋と小娘to raise a girl is costlier than one would expect (like how a small bag can hold more than it seems); small bag and young woman
    • 銭袋coin purse
    • 鮑熨斗dried stretched abalone flesh
    • 丁銀chōgin (Edo-period silver coin shaped like a sea cucumber)
    • 蕎麦ボーロbuckwheat cookie
    • 三河万歳Mikawa manzai; style of manzai originating in the Mikawa region in Aichi prefecture
    • 省略符号ellipsis points (e.g. ...); suspension points; apostrophe
    • 重要無形民俗文化財important intangible folk culture asset
    • 告解師confessor
    • 清掃用具cleaning utensils
    • 医薬品開発drug development
    • 蝉海老blunt slipper lobster (species of shovel-nosed lobster, Scyllarides squammosus)
    • 腐肉食scavenging
    • 墨流蝶Asian constable (species of butterfly, Dichorragia nesimachus)
    • 塩素系chlorinated; chlorine
    • かけ流しfree-flowing (hot spring, irrigation, etc.); non-cyclic
    • 庶民性commonness; the common touch
    • 交換価値exchange value
    • 抽象的人間労働abstract human labour; abstract human labor
    • 物神性fetish character (in Marx's commodity fetishism)
    • 排紙paper output (of a printer, photocopier, etc.); paper ejection
    • 姫蝉海老slipper lobster of genus Scyllarus (esp. species Scyllarus cultrifer)
    • 季寄せdictionary of seasonal words (for haiku and haikai)
    • 初若菜first young greens of the year
    • 寒蜆Shijimi clam caught during winter
    • 生姜酒warm sake with grated ginger (effective against colds)
    • 乾鮭dried salted salmon
    • 濃餅汁soup with fried tofu, shiitake mushrooms, carrots, sweet potatoes and daikon flavored with salt or soy sauce and thickened with potato starch
    • 納豆汁miso soup with natto
    • 三十日蕎麦soba eaten at the end of the month (esp. at the end of the year)
    • 疫鬼gods or demons that cause epidemics
    • 冬至粥adzuki bean rice gruel eaten on the day of the winter solstice (to chase away demons that spread contagious diseases)
    • 聖菓Christmas cake
    • 治部煮duck meat stew (dish from Ishikawa prefecture)
    • ぬか漬けpickles made in brine and fermented rice bran (esp. vegetables, also meat, fish, eggs, etc.)
    • 三平汁soup made with salted or rice-bran-pickled fish, vegetables, and sometimes sake lees (Hokkaido local specialty dish)
    • ぶつ切りchunk; lump; thick slice
    • さつま汁miso soup with pork or chicken (originally boned chicken chunks) with daikon, carrots, great burdock or sweet potatoes; meat chowder
    • 蕪汁turnip miso soup
    • 冬林檎apple sold during the winter; winter apple
    • 畔唐菜Crepidiastrum keiskeanum (species of plant in the daisy family)
    • 唐菜tang cai (Brassica rapa var. toona)
    • 冬菜winter vegetables; winter greens
    • 冬至南瓜custom of keeping a pumpkin or squash during the winter and eating it on the day of the winter solstice
    • 風呂吹きboiled daikon (or turnip, etc.) eaten hot with miso
    • 根深汁Welsh onion miso soup
    • 茎漬salt pickling of a turnip or daikon, incl. leaves and stalk
    • 塩汁鍋pot dish with white flesh fish and shottsuru sauce (Akita regional dish)
    • 十夜粥rice gruel served in temples for ten-night memorial services
    • 桜鍋horse-meat hotpot
    • けんちん汁Japanese tofu and vegetable chowder
    • 普茶料理Chinese-style vegetarian cuisine (popular in the Edo period)
    • 煮浸しtype of stew, usu. fish or vegetables in a mild broth; fish grilled unseasoned and then simmered slowly in soy and mirin broth
    • 巻繊fried finely minced daikon, great burdock, carrot and shiitake mushrooms wrapped with crumbled tofu in dried beancurd and deep-fried
    • 普茶entertaining people by serving tea (esp. in the Obaku school of Zen)
    • 横板に雨垂れhalting speech; stammering; (like) rain water (slowly) dripping off a horizontal board
    • 苦酒vinegar
    • 十夜ten-night memorial service (6th to 15th days of the 10th month in the lunar calendar)
    • 望み見るto gaze into the distance
    • 沈溺being immersed in water; being drowned
    • 生産手段means of production
    • 貝焼きshellfish baked in the shell
    • リア充person who is satisfied with their real (offline) life; normie
    • 穴兄弟men who have had sex with the same woman; hole brothers
    • シロウト童貞man who has never had sex except with sex workers
    • 近世文学early-modern literature; Edo-period literature (1600-1867)
    • 粳粟non-glutinous millet
    • 売色prostitution; prostitute
    • 年見Tōhoku harvest divination event (14th night of the New Year)
    • 窓外投擲defenestration (throwing something or someone out the window)
    • 役責role and responsibility
    • 目を光らすto keep a watchful eye on
    • 目を光らせるto keep a watchful eye on
    • 硫化変色sulphide staining
    • 百物語round of ghost stories (trad. at night with a lamp or candle being extinguished after each story)
    • 木守りfruits left on a tree during winter (supposedly causing more fruits to appear in the next season)
    • 摺り下ろすto grate
    • 柚餅子sweet yuzu-flavoured steamed dumpling
    • 胡鬼板battledore; hagoita
    • 胡鬼の子Buckleya lanceolata (species of parasitic deciduous shrub)
    • 箕借り婆old woman ghost from the Kanto region
    • 花簪artificial hairpin with ornamental flowers
    • 時雨忌Matsuo Basho remembrance day (12th day of the 10th lunar month, associated with the change of the seasons)
    • 黄身しぐれvar. of fresh Japanese sweet made of white bean paste, egg yolk, sugar and rice granules
    • 高麗餅kōraimochi; Kagoshima mochi made from a mixture of rice flour and sweet bean paste
    • 色打掛colorful wedding kimono
    • 蓬が島Mount Penglai
    • 山づとsouvenir from the mountains
    • 鶴の子餅red and white egg-shaped mochi
    • 素甘sweet mochi cake
    • 十日夜Harvest festival held on the night of the tenth day of the tenth month (to send the rice paddy gods back to the mountains after harvest)
    • 玄猪day of the boar in the tenth month
    • 亥の子餅day-of-the-Boar mochi (made with new grains)
    • 亥の子day of the Boar in the month of the Boar (the 10th month in the lunar calendar)
    • ふいご祭Bellows Festival; festival for blacksmiths and foundries on the eighth day of the eleventh month of the lunar calendar, on which they would clean their bellows and pray
    • 息白しvisible breath (i.e. when it's cold); frosty breath; white breath

    Showing 119,101-119,200 of 168,790 entries

    ‹ Prev123…596…11901191119211931194…1440…168616871688Next ›
    Kumi logo
    Kumi

    Learn Japanese. Where understanding folds into fluency.

    Dictionary

    KanjiKanji vocabularyKana vocabularyKanaRadicalsGrammarJLPT N5

    Learn

    GuidesStart where you areWhat is KMT?RoadmapFAQ

    Connect

    EmailDiscordInstagramThreadsTikTokYouTubeLinkedInBlueskyX

    Newsletter

    Start learning free →

    Free forever tier. No card required.

    © 2026 Kumiai Inc. All rights reserved.

    AboutFAQContactStatusPrivacyTermsAttributions