Kanji vocabulary index, page 1309 of 1688
Every kanji vocabulary entry in the Kumi dictionary, in stable order. 168,790 entries total.
- 偏微分式partial differential equation
- 土手道causeway; land bridge; path on an embankment
- 動粘性係数coefficient of kinematic viscosity; dynamic coefficient of viscosity; kinematic viscosity
- 重み付けweighting (numerical)
- 政治論political discourse
- 支配方程式governing equation
- 気泡核bubble nucleus
- 影響半径radius of influence
- 空間勾配spatial gradient
- 基本中の基本(most) basic of basics
- 慎重を期するto be careful; to take the utmost care
- 検面調書public prosecutor's record of a statement given before a prosecutor
- 通底being connected at a fundamental level; having an unseen commonality; underlying (both)
- 砕け波breaker; breaking wave; broken sea
- 息を潜めるto hold one's breath; to bate one's breath
- 洋刀sabre; saber
- 誰あろうnone other than; ... himself; ... herself
- 一人負けbeing the only loser; losing by oneself
- 操作ミスerror (in the operation of a machine, vehicle, etc.); operation mistake; operational error
- 泣く子も黙るintimidating enough to quieten a crying child
- 袖すり合うも多生の縁a meeting by chance is preordained
- 保活kindergarten hunting
- 待機児童child on the waiting list (for a kindergarten, nursery school, etc.)
- 止血法hemostatic method; styptic treatment; stanching
- 市邑city; town; village
- 往査site visit (auditors, public accountants, etc.)
- 金剛河豚longhorn cowfish (Lactoria cornuta)
- 斑鳶エイspotted eagle ray (Aetobatus narinari)
- 松皮barfin flounder (Verasper moseri)
- 紋殻通Fowler's snake eel (Ophichthus erabo)
- 鎧鼬魚snubnose brotula; armoured cusk (Hoplobrotula armata)
- 鎧鮫kitefin shark (Dalatias licha); seal shark
- 黒鰱bighead carp (Aristichthys nobilis)
- 鰱魚silver carp; bighead carp
- 大西洋鱈Atlantic cod (Gadus morhua)
- 狆穴子spotted garden eel (Heteroconger hassi)
- 翼沙魚loach goby (Rhyacichthys aspro)
- 紬鯊yellowfin toxic goby (Yongeichthys criniger); horny goby
- 梨河豚pear puffer (Takifugu vermicularis)
- 沼鰈starry flounder (Platichthys stellatus)
- 鼻髭鱓ribbon eel (Rhinomuraena quaesita)
- 宗太鰹frigate tuna (Auxis spp.)
- クジラウオ目Stephanoberyciformes; Cetomimiformes; order of fishes containing the whalefishes
- キンメダイ目Beryciformes; order of fishes containing the alfonsinos, squirrelfishes, etc.
- カンムリキンメダイ目Stephanoberyciformes; order of fishes containing the pricklefishes
- 不思議魚gibberfish (Gibberichthys pumilus)
- 更紗羽太humpback grouper (Chromileptes altivelis); panther grouper
- 鴫鰻slender snipe eel (Nemichthys scolopaceus)
- 鰣魚Reeves' shad (Tenualosa reevesii); Chinese shad
- 縞鰹Pacific pomfret (Brama japonica)
- 草紙剥scrawled filefish (Aluterus scriptus)
- 空雀鯛neon damselfish (Pomacentrus coelestis); heavenly damselfish
- 保護期間protection period (of copyright)
- 校正者proofreader
- 食い入るようにwith intense concentration; eagerly; intently
- 利用法usage; way to use; utilization
- 航送shipping (by sea or air)
- 精子数sperm count
- 運動率motility (usu. sperm); moment
- 精子運動率sperm motility (ratio)
- 乏精子症oligozoospermia; oligospermia
- 監査人auditor; inspector
- 素無視passing one by (without noticing); inadvertently ignoring
- 比較広告comparative advertising; advertising that compares products with those of other companies
- 失血死dying from blood loss; bleeding to death; hemorrhaging to death
- あずかり知るto be aware of; to know about; to be concerned in
- 曲集collection (of musical pieces); studies; album
- 叔父ちゃんmiddle-aged man; uncle
- 移替changing (person in charge, etc.); shifting
- 握把holding; gripping
- 蓑笠sedge hat and straw rain cape
- 焼きハマグリgrilled clam; baked clam
- 的矢かきMatoya Oyster (from Matoya bay, Mie-ken)
- 松葉貝Cellana nigrolineata (species of limpet)
- 籬貝strawberry conch (Strombus luhuanus)
- 細海蜷Japanese false cerith (Batillaria cumingii)
- ノアの方舟貝Noah's ark (Arca noae)
- 朝鮮蛤Korean hard clam (Meretrix lamarckii)
- 團平喜佐古Umbonium giganteum (species of sea snail)
- 竦林檎貝channeled apple snail (Pomacea canaliculata); golden apple snail
- 熊の子貝Chlorostoma xanthostigma (species of sea snail)
- 疣海蜷Batillaria zonalis (small sandy shore snail)
- 石馬刀貝date shell (Lithophaga curta); date mussel
- 余裕を与えるto give someone space; to give someone breathing room; to cut someone some slack
- 春宵一刻値千金a moment of time in a spring evening is worth a thousand pieces of gold
- 冬菊winter chrysanthemum (hardy cultivar of Chrysanthemum indicum)
- 帰り花second blooming (in a season); reflowering; reflorescence
- 狂い花off-season flowering
- 舌の根の乾かぬうちin the same breath; hardly had the words been said
- 新海苔first dried nori after the winter
- あんこう鍋goosefish hotpot
- 兎汁rabbit soup
- 牡蠣飯rice cooked together with oyster meat, etc.
- 蕪鮨narezushi of amberjack and turnip (Kanazawa speciality)
- 紅葉鍋venison stew
- 青紅葉maple tree not yet turned red
- 大根焚きdaikon-offering ceremony (Ryotokuji temple, Kyoto)
- 冬野菜winter vegetables
- 干菜汁hoshina soup
- 干菜湯bath of dried leaves (esp. daikon and turnip)