Kanji vocabulary index, page 1310 of 1688
Every kanji vocabulary entry in the Kumi dictionary, in stable order. 168,790 entries total.
- 寒蛩chirping of crickets in late autumn
- 寒郷poor isolated village
- 寒苦suffering caused by the cold
- 寒苦鳥cold-suffering bird; kankuchō; imaginary bird said to live in the Himalayas who forgets the cold of night as soon as morning comes
- 寒暁cold winter dawn
- 蓬窓window with a view of a Japanese mugwort thicket
- 蓬髪unkempt hair; disheveled hair; tousled hair
- 望粥rice gruel with mochi
- 年酒drinks to celebrate the New Year (sake, wine, etc.)
- 冬霧winter fog; fog during winter
- 落ち葉焚きburning fallen leaves; autumn leaf burning
- 冬月winter; winter season
- 小繭蜂braconid; member of the Braconidae (family of parasitic wasps)
- 浮寝鳥waterfowl sleeping while floating on water
- 鳰little grebe
- 寒雀winter sparrow (said to be tasty and having healing properties); sparrow in winter
- 紅葉酒sake heated by burning fallen leaves
- 小鳴きtwittering of a bush warbler (esp. during winter); tiny twittering
- べったら漬daikon pickled in salted rice yeast
- 浅漬大根half-dried daikon, salted and picked in kōji
- 松茸飯rice cooked with matsutake
- 試合開始start of a match; beginning of a game; kickoff
- 鼓譟motivating the troops on the battlefield with war drums and war cries
- 秋鯵horse mackerel caught in autumn
- 秋鰹bonito caught in autumn
- 秋鯖autumn saba; mackerel caught in autumn
- 青蜜柑green mandarin; mandarin variety that can be eaten while the skin is green
- 新小豆freshly harvested adzuki beans
- 新胡麻newly harvested sesame seeds
- 新豆腐tofu made from freshly harvested soy beans
- むかご飯cooked rice with yam bulblets
- 月見団子dumplings offered to the moon (on the 15th day of the 8th month and the 13th day of the 9th month)
- 氷頭膾thinly sliced salmon head cartilage and daikon seasoned with vinegar
- 蔓性vine-like; climbing; creeping
- 蔓質vine-like; climbing; creeping
- 郁子Japanese staunton-vine (Stauntonia hexaphylla)
- 毛だらけhairy; furry
- 新蕎麦soba made from freshly harvested buckwheat
- 菊花膾boiled chrysanthemum petals pickled in vinegar
- 菊膾boiled chrysanthemum petals pickled in vinegar
- 薯蕷汁grated yam soup
- きのこ飯rice with grilled mushrooms
- 秋蝉cicadas that sing when autumn comes
- 秋の蝉cicadas that sing when autumn comes
- 法師蝉Meimuna opalifera (species of cicada)
- 虫の声singing of insects (esp. in autumn); sound of insects
- 二十三夜23rd night of a lunar month (esp. 8th month)
- 蛇穴に入るsnake hibernation
- 螻蛄才being a jack of all trades and master of none
- 螻蛄芸being a jack of all trades and master of none
- 蚯蚓鳴くcry of earthworms (heard on autumn nights and rainy days)
- 稲雀sparrows flocking on ripening rice fields
- 休暇明けpost-vacation
- 鶴来るmigration of cranes to their nesting grounds
- 忠誠を尽くすto be loyal to; to serve; to offer allegiance
- ゆず湯yuzu bath; hot citron bath
- ゆず味噌miso with sugar, sake, yuzu juice and skin
- 産立て飯thanksgiving rice dish after childbirth
- 産の飯thanksgiving rice dish after childbirth
- 犬の子puppy; whelp
- 野遊山outing to the fields and mountains
- 草摘みpicking herbs and wildflowers (esp. early spring)
- 野遊outing (e.g. flower watching, hunting, picking wildflowers); excursion
- 花独楽cardboard spinning top, shaped and coloured like a flower
- 八月大名the 8th month (of the lunar calendar) is the quietest for farmers
- 古葉old leaf; old leaves
- 松手入れtending pine trees (esp. in autumn)
- 火恋しdesire for a fire that comes with the cold of autumn
- 行水名残end of outdoor baths (in autumn)
- 秋団扇fan that is no longer needed in autumn
- 袿Heian-period court clothing
- 菊重chrysanthemum
- 御薪kindling burned in shrines and temples
- 粥杖wand used when preparing gruel for the 15th of the first month (said to cure sterility in women)
- 粥柱mochi added to rice gruel (15th of the first month)
- 超軽量ultralight; ultralightweight
- 事後報告ex post facto report; report after the event
- 和凧Japanese kite
- 勿忘草色forget-me-not blue
- 横断切片transverse section
- 生活史life cycle; life history
- 接合藻類Zygnematophyceae (class of green algae)
- 三日月藻Closterium (genus of algae)
- 喋りまくるto talk on and on; to talk one's head off
- 恋の闇losing one's reason due to love; lack of judgment due to love
- 夏近しnear summer; end of spring
- 年の朝morning of the New Year
- 霾loess; yellow sand; bai
- 桜まじsoutherly wind that blows when the cherry trees are in bloom
- 春の川river in springtime
- 彼岸潮equinoctial tide; equinoctial spring tide
- 竹の園bamboo garden
- 春の土bare ground revealed by melting snow
- 秋出水autumn floods
- 花の雨rain falling on cherry blossoms; rain at the time of the blossoming of cherry trees
- 春驟雨spring shower; spring rain
- 春霰spring hail
- 袂の露tears on the sleeves (of one's kimono); weeping copiously
- 木の芽漬けpickled buds of chocolate vine, Japanese pepper tree, etc.
- 花菜漬けpickling of unopened rape blossoms