You use this to explain something. It tells why something is true. Or it adds more details.
You use this to explain something. It tells why something is true. Or it adds more details.
"Why are you carrying an umbrella?" "Because the weather forecast said that it's going to rain this afternoon."
The reason he suddenly quit the company was that he was going to start a new business.
The thing is, this problem cannot be solved so easily.
I see, the reason you always seem so happy is that you're living a fulfilling life every day.
This area used to be a quiet place, but now it has completely changed.
The phrase "のだ" is more formal. It is often used in writing. It can sound stiff in casual talk. "んだ" is a shorter, more common way to say it. People use "んだ" a lot in everyday speech.
Don't use this when you just state a fact. For example, 'I am a student' is '私は学生です'. When you use 'のだ' with a noun or a な-adjective, you must add 'な'. For example, '学生なのだ' (It's that I am a student). You cannot say '学生だのだ'. This is also true for '静かなのだ' (It's that it is quiet). But if it's past tense, like '学生だった' (was a student), you don't need 'な'. You can say '学生だったのだ'.
Use this when you want to explain something. It shows why something is happening. It helps others understand the situation better.
Kumi's KMT system tracks your mastery across kanji, vocabulary, grammar, and reading. Create a free account to use it on 220,000+ concepts.