You do something first. This prepares you for something else. It means 'do this, then that'.
You do something first. This prepares you for something else. It means 'do this, then that'.
Before the trip, let's book the hotel in advance, and then make a sightseeing plan.
I did my homework yesterday (in advance), so today I played all day.
I left the door unlocked (didn't lock it), and a burglar got in.
Please prepare the meeting materials in advance and distribute them to the participants.
I've cut the ingredients for dinner (in preparation), and they are in the fridge.
This grammar shows you do something to get ready. It's like setting the stage for what comes next. You do the first thing so the second thing goes smoothly.
This is different from 〜ておく. 〜ておく usually finishes a sentence. Or it describes a noun. 〜ておいて connects two parts of a sentence. It shows the first action helps the second action.
Don't use this when you want to end a sentence. For example, you cannot say "宿題をしておいて。" This phrase connects two parts of a sentence. The first part is a preparation. The second part is what happens next. The very last word sets the sentence's time and politeness.
Kumi's KMT system tracks your mastery across kanji, vocabulary, grammar, and reading. Create a free account to use it on 220,000+ concepts.