This means you have only one choice. You must do something. There is no other way.
This means you have only one choice. You must do something. There is no other way.
Since we can't get help from experts, we have no choice but to solve it ourselves.
I missed the last train, so I had no choice but to go home by taxi.
Since it's useless to wait any longer, we probably have no choice but to give up and not participate this time.
Because all public transport had stopped due to the heavy snow, I resolved myself that there was no other choice but to walk home.
If this is the only evidence there is, then we have no choice but to believe in his innocence.
Adding 'は' makes it stronger. It says, 'Truly, there is no other way.' It's like putting a big exclamation mark on the idea of 'no choice.'
This is like saying 'there is no other way'. It is more formal than 〜しかない. It is almost the same as 〜ほかない. 〜ざるを得ない means you are forced to do something. But 〜よりほかない just means there are no other choices.
Don't use this when you are talking with friends. It sounds too formal. You must use a verb before it.
Use this when you want to say there is only one choice left. You looked at all other ways. But you found they would not work. This is the only thing you can do.
Kumi's KMT system tracks your mastery across kanji, vocabulary, grammar, and reading. Create a free account to use it on 220,000+ concepts.