Kanji vocabulary index, page 1069 of 1688
Every kanji vocabulary entry in the Kumi dictionary, in stable order. 168,790 entries total.
- 着袴ceremony of fitting child with a hakama
- 図工室drawing and manual arts room; arts and craft room
- 阿闍梨high monk (esp. one of correct conduct who acts as a role model for his pupils); high priest
- 才取りbrokering; broker
- 才取り棒pole used to hand things up a ladder
- 才取会員stock exchange member who facilitates trading by matching buy and sell orders (similar to an NYSE specialist)
- 牙婆broker; brokerage; brokerage fee
- 矛盾原理principle of contradiction; law of contradiction
- 矛盾律law of contradiction
- 同一原理principle of identity; law of identity
- 自同律law of identity; principle of identity
- 充足理由の原理principle of sufficient reason
- 理由の原理principle of sufficient reason
- 思考の原理law of thought
- 自然法則law of nature; natural law
- 新カント学派neo-Kantian school; neo-Kantians
- アニリン点aniline point
- 坪単価price per tsubo (approx. 3.3 square meters)
- 総合格闘技mixed martial arts; MMA
- 殺しても死なない(you) couldn't kill (him) if you tried
- 生玉longevity stone (gemstone that gives its bearer long life)
- 生井eternal well (i.e. one that never runs dry)
- 生大刀sword brimming over with life force
- 仲立会員stock exchange member who facilitates trading by matching buy and sell orders (similar to an NYSE specialist)
- 後座rear part of a stage (where musicians are seated)
- 駐退機recoil brake
- 炭手前charcoal setting procedure (tea ceremony)
- 初座first half of a tea ceremony (in which the charcoal is set and light food served)
- 中立ちbreak between the light meal and the actual serving of tea (during a formal tea ceremony)
- 貸しはがしwithdrawal of loan credit (e.g. by a bank); retraction of credit; insistence on repayment
- それ見たことかI told you so; you see that?
- クレオパトラの鼻Cleopatra's nose; a small thing with a huge influence
- ナポリを見て死ねsee Naples and die
- ローマは一日にして成らずRome was not built in a day
- アホにつける薬なしthere's no medicine for stupidity
- 悪い事は出来ぬものmurder will out
- 悪人は畳の上では死ねないa bad person does not deserve to die in his own bed
- 悪法もまた法なりa law is a law, however undesirable it may be
- 伊達の薄着wearing light clothes for the sake of fashion
- 成る様に成るwhatever will be, will be; things happen the way they happen; let nature take its course
- 衣ばかりで和尚はできぬthe clothes do not make the man; the cowl does not make the monk
- 一寸の虫にも五分の魂tread on a worm and it will turn; even a tiny bug will defend itself; even the weakest and smallest beings have their own wills, so do not make light of them
- 一銭を笑う者は一銭に泣くtake care of the penny; he who makes fun of one sen will cry at one sen
- 一念天に通ずfaith will move mountains
- 嘘から出たまことsomething intended as a lie or joke which (by chance) ends up being true; lie turned truth
- 嘘つきは泥棒の始まりshow me a liar, and I will show you a thief
- 運は天にありthere's no flying from fate; you can't fight fate
- 遠くの親類より近くの他人a neighbour is better than a relative living far
- 下手の考え休むに似たりit's hard to tell a poor thinker from a sleeping one; they to whom only bad ideas come might as well be asleep; inadequate ideas are worse than none at all
- 下手の長談義poor speakers make long speeches; brevity is the soul of wit
- 何方もどっちboth are bad; neither is good; one's as bad as the other
- 何用what kind of business; what sort of matter
- 可愛さ余って憎さ百倍the greatest hate proceeds from the greatest love
- 火のないところに煙は立たないthere's no smoke without fire
- 火の用心be careful about fire; watch out for fire
- 稼ぐに追いつく貧乏なしpoverty is a stranger to industry; diligence is the mother of good fortune
- 我が身をつねって人の痛さを知れwalk a mile in other's shoes to understand their suffering; you can't appreciate others' suffering until you've gone through it yourself; pinch yourself and know others' pain
- 叶わぬ時の神頼みturning to God only in one's trouble
- 管の穴から天を覗くto have a narrow view of things
- 寄る年波には勝てないnobody can win against advancing age
- 死なばもろともdie all together; go to the grave together
- 気は持ちようEverything depends on how you look at it
- 死んだ子の年を数えるcrying over spilt milk; counting the age of one's dead child
- 鬼が出るか仏が出るかGod only knows what may happen
- 死んでも死に切れぬI can't die and leave things this way
- 至誠天に通ずsincerity can move heaven
- 疑問が残るfor (some) doubtful points to remain
- 似た者夫婦married couple with similar tastes or dispositions
- 急いては事を仕損ずるhaste makes waste
- 求めよさらば与えられんask, and it shall be given you
- 泣く子と地頭には勝てぬyou cannot win against someone who doesn't listen to reason; you can't fight City Hall
- 時が解決するtime will cure all; time heals all wounds
- 去る者は追わずdo not pursue those who leave you
- 去る者日々に疎しwith time we forget those who have died; out of sight, out of mind
- ばかりが能ではないit is not everything to ...
- 治に居て乱を忘れずforewarned is forearmed; in fair weather prepare for foul; don't forget war in time of peace
- 魚心あれば水心ありkindness begets kindness; you scratch my back and I'll scratch yours; if a fish is kind to the water, the water will be kind to the fish
- 蒔かぬ種は生えぬif you don't put in the effort, don't expect results; seeds you don't plant will never grow
- 教うるは学ぶの半ばwe learn by teaching
- 鹿を追う者は山を見ずzeal is a bad servant; the person who chases a deer does not see the mountain
- 捨てる神あれば拾う神ありwhen one door is shut, another is open; the world is as kind as it is cruel; there are gods that will abandon you and there are gods that will pick you up
- 車軸を流すto rain heavily; to be raining cats and dogs
- 狭き門より入れenter through the narrow gate (for wide is the gate and broad is the road that leads to destruction); enter ye in at the strait gate
- 蛇の道は蛇the wolf knows what the ill beast thinks; it takes one to know one; it takes a thief to catch a thief
- 近しき中に礼儀有りgood fences make good neighbors; a hedge between keeps friendship green
- 弱き者よ汝の名は女なりfrailty, thy name is woman
- 金が金を生むmoney begets money
- 朱に交われば赤くなるpeople will take on the characteristics of those who surround them; spend time with the wise and you will become wise, but the friends of fools will suffer; when mixing with vermillion, one becomes red
- 金が物を言うmoney talks
- 酒は百薬の長good wine makes good blood; sake is the best of all medicines
- 金の世の中money rules the world; rich man's world
- 金を貸せば友を失うlend your money and lose your friend
- 終わりよければすべてよしall's well that ends well; it will all come good in the end
- 習い性となるhabit is a second nature
- 金銀は回り持ちmoney comes and goes; money goes around and around
- 苦あれば楽ありno pain, no gain; no cross, no crown
- 出物腫れ物所嫌わずwhen you've got to go, you've got to go; farts and boils aren't choosy about where (or when) to appear
- 君子危うきに近寄らずa wise man keeps away from danger
- 君子豹変すA wise man changes his mind, a fool never
- 盾の両面を見よlook at both sides of the thing; look at both sides of the shield