Kanji vocabulary index, page 1070 of 1688
Every kanji vocabulary entry in the Kumi dictionary, in stable order. 168,790 entries total.
- 群羊を駆って猛虎を攻むto group together against a stronger enemy
- 鶏口となるも牛後となる勿れbetter be the head of a dog than the tail of a lion; better be first in a village than second at Rome; better to be the mouth of a chicken than the rear end of a cow
- 芸は身を助くart brings bread
- 芸術は長く人生は短しart is long, life is short; ars longa, vita brevis
- 血は水よりも濃いblood is thicker than water
- 血は争えないlike father, like son; you can't fight blood
- 健全なる精神は健全なる身体に宿るa sound mind is in a sound body; mens sana in corpore sano
- 見ぬが花reality can not compete with imagination; prospect is often better than possession
- 見ると聞くとは大違いthere is a great difference between being told about something and actually seeing it with your own eyes
- 見る目嗅ぐ鼻Yama's pole with a human head on the top (able to discern good and evil of the dead)
- 原点に帰るto go back to the starting point
- 言うだけ野暮it's tactless to state the obvious; that's best left unsaid
- 言うは易く行うは難しit's easier said than done; saying is easy; doing is hard
- 古い革袋に新しい酒を盛るto pour new wine into old wineskins; to give something unorthodox an orthodox presentation
- 故郷忘じ難しthere is no place like home; home is sweet to an exile
- 後が無いhaving one's back to the wall; having nowhere to go; having no way out
- 初心忘るべからずwe were all beginners once; never lose your humility; don't let success get to your head
- 後は野となれ山となれI don't care what follows; the future will take care of itself
- 所変われば品変わるso many countries, so many customs
- 後悔先に立たずit is no use crying over spilt milk
- 暑さ寒さも彼岸までno heat or cold lasts over the equinox
- 後門の虎、前門の狼between the devil and the deep sea; out of the frying pan into the fire; a tiger at the back gate, a wolf at the front gate
- 女の一念岩をも通すwomen will have their wills
- お手柔らかにgently; mildly; leniently
- 女の髪の毛には大象も繋がるno man can resist the lure of a woman
- 女は弱しされど母は強しthough the woman is weak, the mother is strong
- お鉢が回るone's turn comes around
- 女三人寄れば姦しthree women make a market
- 乞食を三日すればやめられぬonce a beggar, always a beggar; if one begs for three days, one cannot stop
- 勝てば官軍、負ければ賊軍might is right; history is written by the victors; winners are always right and losers are always in the wrong
- 功罪相償うthe good and bad deeds cancel each other out; good deeds make up for the bad
- 口に蜜あり腹に剣ありhoney in one's mouth but a razor in one's belt
- 将を射んと欲すれば先ず馬を射よdo not shoot straight for the top; he that would the daughter win, must with the mother first begin; if you want to shoot the general, first shoot his horse
- 小の虫を殺して大の虫を生かすto sacrifice something small in order to save something great; to lose a leg to save one's life; to kill a small bug and save a large one
- 口は災いの元words can lead to disaster; the tongue is the root of calamities; the more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it
- 喉元過ぎれば熱さを忘れるdanger past and God forgotten; once on shore, we pray no more; once it's past the throat, one forgets the heat (of the swallowed object)
- 好きこそものの上手なれwhat one likes, one will do well; you become good at what you like doing
- 好機逸すべからずmake hay while the sun shines
- 孝行のしたい時分に親はなしwhen you are ready to be a filial child, your parents are already gone
- 慌てる乞食はもらいが少ないslow and steady wins the race; there is luck in the last helping
- さらにも言わずneedless to say
- 降りかかる火の粉は払わねばならぬyou must protect yourself against any possible dangers; you have to brush off sparks that fall onto you
- 骨折り損のくたびれ儲けgoing through great pains in vain
- この親にしてこの子ありthe apple doesn't fall far from the tree; like father, like son
- ここで会ったが百年目at last your time has come; I have found you at last
- こちら持ちcovering the costs oneself; paying (the full amount) oneself
- 今に始めぬnothing new; same as always; nothing new about it
- 今日は人の身明日は我が身what chances to one man may happen to all; what happens to one today may happen to another tomorrow; misfortunes can happen to anyone
- 最後に笑う者が最もよく笑うhe who laughs last, laughs best
- 才子、才に倒れるtalented men are ruined by their own talent
- 歳月流るる如しtime flies like an arrow
- 昨日の友は今日の敵a friend today may turn against you tomorrow
- 策士策に溺れるcraft brings nothing home; the crafty schemer drowns in his own scheme
- 山が見えるto have the end in sight; to see the mountains
- 山椒は小粒でもぴりりと辛いsize isn't everything; something might be small but still pack a punch; Japanese pepper is small-grained but has a tongue-numbing tingle
- 四海波静かThe world is at peace
- 始め良ければ終わり良しa good beginning makes a good ending
- 子は三界の首枷a child is an everlasting responsibility
- 子を持って知る親の恩becoming a parent makes you appreciate your own parents
- 思う念力岩をも通すwhere there is a will, there is a way
- 小事は大事a small leak can sink a great ship
- 小人閑居して不善をなすan idle brain is the devil's shop
- 少年よ、大志を抱けboys, be ambitious
- 焼けぼっくいに火がつくthe embers of a former relationship flare up again; old love blazes anew
- 証文の出し後れsomething done too late
- 上には上があるgreatness is comparative; there is always someone better than you; there is always a bigger fish
- 上手の手から水が漏れるeven Homer nods
- 情けが仇Pardon makes offenders
- 色事は思案の外love and reason do not go together
- 触らぬ神に祟りなしlet sleeping dogs lie; wake not a sleeping lion; the spirit you do not approach will not curse you
- 寝る子は育つsleep brings up a child well; a well-slept child is a well-kept child
- 寝るほど楽はなかりけりthere is nothing better than sleeping
- 心焉に在らざれば視れども見えずthe eye is blind if the mind is absent
- 新しい酒は古い革袋に入れるto put new wine into old wineskins; to put new wine into old bottles
- 深い川は静かに流れるstill waters run deep
- 親に似ぬ子は鬼子like father, like son; a child who does not resemble their parents is a changeling
- 親の因果が子に報うthe sins of the father shall be visited upon the son
- 親の光は七光りhaving a famous parent is the best way to fame
- 親はなくても子は育つnature itself is a good mother; even without parents, children grow up
- 親見たけりゃ子を見ろlike father, like son
- 身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれnothing ventured, nothing gained
- 人の噂も七十五日a wonder lasts but nine days; gossip lasts just 75 days
- 人の口に戸は立てられずpeople will talk
- 人のふり見てわがふり直せone man's fault is another's lesson
- 人の蠅を追うより己の蠅を追えtake care of yourself before you take care of others; wave off your own flies before you wave off someone else's flies
- 人はパンのみにて生くる者に非ずman shall not live by bread alone
- 人は一代名は末代the worthy will be remembered; humans (last) one generation; names (last) forever
- 人は見かけによらぬものappearances can be deceiving; don't judge a book by its cover
- 人は情けbe kind to others; one good turn deserves another
- 人を怨むより身を怨めit is easier to blame than do better; instead of resenting others, resent yourself
- 人を見たら泥棒と思えdon't trust strangers; always assume the worst (of people)
- 人を見て法を説くto suit one's speech to the audience
- 人を呪わば穴二つcurses come home to roost; if you curse someone, dig two graves
- 人間は万物の霊長man is the crown of creation
- 人間万事金の世の中money talks
- 人生意気に感ずheart is won by heart
- 人生僅か五十年life is short; life is just fifty years
- 人生行路難しlife is not easy; life is hard
- 人木石に非ずman is not made of stone; man is made of flesh and blood
- ちりも積もれば山となるmany a little makes a mickle; every little helps; even dust becomes a mountain if piled together