This phrase means "it is as if" or "it is like." You use it when something looks or feels very similar to something else, but it is not actually that thing.
This phrase means "it is as if" or "it is like." You use it when something looks or feels very similar to something else, but it is not actually that thing.
The scene before my eyes is as if it were a dream.
It was as if he knew everything about that incident.
It's as if she cannot hear the surrounding noise at all.
When the day ends, I'm hit by a feeling of exhaustion as if I've returned from a war.
As if nothing had happened, he quietly began to read his book.
This phrase often comes with 'まるで'. That word means 'just like'. Using 'まるで' makes the comparison stronger. It shows a clear difference between what is real and what you are comparing it to. It makes your sentence more lively.
This is more formal than '〜ようだ' and '〜みたいだ'. '〜みたいだ' is for talking. '〜ようだ' is for talking and writing. This form adds a guess, like 'as if'. It sounds more dramatic. It is good for stories or speeches.
Don't use this when you want to say something is actually true. For nouns and な-adjectives, use "である" before "かのようだ". Do not use "だ". For example, say "王様であるかのようだ" (as if he is a king). Do not say "王様だかのようだ". For verbs and い-adjectives, use their plain forms right before "かのようだ".
Kumi's KMT system tracks your mastery across kanji, vocabulary, grammar, and reading. Create a free account to use it on 220,000+ concepts.