This word ending is mostly used in the Kansai area of Japan. You add it to a verb. It shows you respect the person doing the action. It is a polite way to speak.
This word ending is mostly used in the Kansai area of Japan. You add it to a verb. It shows you respect the person doing the action. It is a polite way to speak.
Look, the cat is looking over here.
Mr. Tanaka (the teacher) always comes early in the morning.
Ms. Suzuki has already gone home.
The customer hasn't arrived yet, have they?
My grandma was saying that this whole area used to be fields back in the day.
This word adds a gentle feeling. It shows respect, but it's also warm. It's like a soft hug in words. It makes things feel friendly, not too stiff.
This is different from standard Japanese honorifics. It is less formal than "o + verb stem + ni naru." In Tokyo, people use "o~ni naru" to show respect. Using "~haru" tells people you are from Kansai. The most common negative form is "~harahen." But "~harimasen" is also used. Not using "~haru" in Kansai can sound rude.
Watch out: You use 〜はる for other people. You do not use it for yourself. For example, you cannot say 'I am going' with 〜はる. You should say 'I am going' in a normal or humble way.
Don't use this when you want to be very formal. For example, don't say "社長は来はる" when talking to your boss. This ending goes on the verb stem. For Group 1 verbs, change the 'u' sound to 'i'. For example, 書く becomes 書きはる. For Group 2 verbs, just add it to the stem. For example, 食べる becomes 食べはる. The verbs する becomes しはる. The verb 来る becomes きはる. This ending acts like a Group 1 verb itself. So, its past form is 〜はった. Its te-form is 〜はって.
Kumi's KMT system tracks your mastery across kanji, vocabulary, grammar, and reading. Create a free account to use it on 220,000+ concepts.