This phrase makes your statement very strong. It often sounds like a warning or teaching. Men use it more, or when talking to children.
This phrase makes your statement very strong. It often sounds like a warning or teaching. Men use it more, or when talking to children.
I'm saying this for your own good, you know!
He's not a child anymore, you know!
You're the one who broke the window yesterday! Tell the truth!
This cake is very expensive, you know! Eat it carefully.
Tomorrow's exam is really important, you know. This is no time for playing around.
This is like saying "It is so!" It is stronger than "んだよ." It can sound like a warning. Or it can sound like you are telling someone off. "んだよ" is softer and more friendly. It is for sharing information. Both men and women use "んだよ." Only men usually use "んだぞ." Or you use it when talking to children.
Don't use this when you write a formal letter. It is for speaking, not writing. This phrase is very casual. It is not polite. It is for talking to friends. Or to people younger than you. It goes at the end of a sentence. It cannot go in the middle. It connects to plain verbs. It connects to plain い-adjectives. It connects to な-adjectives with な. It connects to nouns with な.
Use this when you want to strongly tell someone something. You think they do not know it. Or maybe they are not paying attention. It is like saying, "Listen to me!"
Kumi's KMT system tracks your mastery across kanji, vocabulary, grammar, and reading. Create a free account to use it on 220,000+ concepts.