This phrase means that if something else were true, it would be okay. But because of the current situation, it is not okay or it is surprising.
This phrase means that if something else were true, it would be okay. But because of the current situation, it is not okay or it is surprising.
If it were a new employee, that would be one thing, but for a 10-year veteran to make such a basic mistake is unbelievable.
If it had been a child's prank, that would be one thing, but for an adult to have done it, it was far too malicious.
A one or two-night trip would be one thing, but you were away for a whole week and didn't ask anyone to look after your pet?
If you forgot after hearing it just once, that would be understandable, but it's a problem that you don't remember even though I've explained it many times.
If you ate it occasionally, that would be one thing, but if you eat such oily food every day, you'll ruin your health.
This phrase makes your sentence sound formal. It can show you are critical or complaining. It sets up a contrast. You are comparing one thing to another.
This is like 'if it were X, that would be okay, but...' It is stronger than '〜ならまだしも'. It sounds more formal. It also sounds a bit old-fashioned. '〜ならまだしも' is used more often in daily talk.
Don't use this when you want to end a sentence. For example, you cannot say "それはならいざ知らず" (sore wa nara izashirazu). This phrase usually starts a sentence.
Kumi's KMT system tracks your mastery across kanji, vocabulary, grammar, and reading. Create a free account to use it on 220,000+ concepts.