This is a casual way to say a verb in the past. It sounds a bit rough or childish. People use it instead of the normal past tense forms, 〜た or 〜だ.
This is a casual way to say a verb in the past. It sounds a bit rough or childish. People use it instead of the normal past tense forms, 〜た or 〜だ.
I went to the arcade yesterday, y'know.
That guy showed up, so I'm outta here.
Whoa, seriously? You walked all the way there by yourself?
What you did yesterday, I really can't forgive.
Who's the one who said something like that?
This is not proper Japanese. It sounds rough, like someone who did not learn well. Or it sounds like a child speaking. People use it for jokes. Or to show a certain kind of person. For example, a rebel. Most times, it will just sound wrong.
This is different from the regular past tense. The regular past tense is "~ta" or "~da". This form is very casual. It is also different from how "i-adjectives" become past tense. Those are correct. This verb ending is not correct.
Don't use this when you want to sound polite. For example, don't say "食べかった" (tabekatta) to your teacher. This special ending works best with Group 1 verbs. Like "iku" becomes "ikatta." "Kuru" becomes "kokatta." "Suru" becomes "shikatta." It sounds strange with Group 2 verbs.
Kumi's KMT system tracks your mastery across kanji, vocabulary, grammar, and reading. Create a free account to use it on 220,000+ concepts.