This phrase means 'on the other hand' or 'meanwhile'. You use it to show a different fact that happens at the same time.
This phrase means 'on the other hand' or 'meanwhile'. You use it to show a different fact that happens at the same time.
The company's sales are growing steadily. On the other hand, the profit margin has been decreasing year by year.
The new system brought a lot of convenience. On the other hand, it also created new security challenges.
His work ability is extremely high. On the other hand, he doesn't seem to have much interest in teamwork.
The city was modernized through urban development. On the other hand, the beautiful old townscape has been lost.
He continues to do rigorous training. On the other hand, because he doesn't get enough rest, there are concerns about him getting injured.
Imagine `その` is like a spotlight. It shines on the idea you just talked about. Then `一方で` shows a different idea. This makes the two ideas feel very connected.
This is different from 〜反面 (hanmen). 〜反面 talks about two sides of one thing. その一方で can talk about two different things. It is also more formal than 〜一方で.
Use this when you want to show two different ideas. These ideas happen at the same time. They are both true. You are not saying one is better. You are just showing both sides.
Kumi's KMT system tracks your mastery across kanji, vocabulary, grammar, and reading. Create a free account to use it on 220,000+ concepts.