You use this to share news you heard from someone else. It is like saying "I heard that..." or "They said that..."
You use this to share news you heard from someone else. It is like saying "I heard that..." or "They said that..."
According to an email from Mr. Tanaka, tomorrow's meeting has been changed to 3 PM.
The weather forecast says that it will be sunny nationwide this weekend.
According to the police announcement, the culprit has not been caught yet.
I was relieved because I heard that, as a result of the recent check-up, there were no particular abnormalities.
I've been told that the company president will not be participating in next week's business trip.
This grammar makes a whole sentence into one solid fact. It is like putting a frame around a picture. This makes the information sound very official and true.
Both '〜とのことだ' and '〜そうだ' tell you about information. '〜とのことだ' is more formal. It means the information comes from a clear source. Think of a message or an announcement. '〜そうだ' is more general. You might have just heard it somewhere. '〜とのことだ' is like '〜ということだ'. But '〜とのことだ' often means a direct message. '〜ということだ' can also summarize things.
Use this when you want to share news from someone else. It shows you are not the source. This makes the news sound more important. It also means you are not fully responsible for the news.
Kumi's KMT system tracks your mastery across kanji, vocabulary, grammar, and reading. Create a free account to use it on 220,000+ concepts.