This is a word you add to the end of a sentence. It shows you are sure about what you are saying. It is like saying 'it is a fact'.
This is a word you add to the end of a sentence. It shows you are sure about what you are saying. It is like saying 'it is a fact'.
This ramen is delicious, I tell ya!
Yesterday's festival was amazing.
I don't get that kind of thing at all.
Yep. That's my dog.
The weather's great, so let's go somewhere.
This word makes you sound friendly. It shows you are sure about what you say. It is like saying 'I'm telling you!' in English. You use it with close friends. It means you feel comfortable talking to them.
This '〜ちゃ' is not the same as '〜ちゃ' from '〜ては'. That '〜ちゃ' is a short form of a verb. This '〜ちゃ' adds emphasis. It is like saying 'it is a fact'. It is similar to '〜だべ' or '〜だっちゃ'. But '〜べ' can mean 'let's' or 'probably'. This '〜ちゃ' is for sure facts. People in Tohoku choose between '〜ちゃ' and '〜だっちゃ'. The choice depends on where they live.
Don't use this when you are speaking standard Japanese. For example, don't use it in Tokyo. This word is only used in some parts of Japan. People in Tohoku use it. They use it with friends and family. It is for casual talk.
Use this when you want to sound friendly. It shows you are part of the group. It makes talking feel easy and familiar.
Kumi's KMT system tracks your mastery across kanji, vocabulary, grammar, and reading. Create a free account to use it on 220,000+ concepts.