You use this at the end of a casual sentence. It is like saying "..., right?" or "..., isn't it?". You say what you think and ask if others agree.
You use this at the end of a casual sentence. It is like saying "..., right?" or "..., isn't it?". You say what you think and ask if others agree.
Japan really is a great country, isn't it?
Everyone was saying, "Yesterday's game was amazing, wasn't it?"
At this rate, we're not going to make the deadline, are we?
We used to play here a lot back in the day, didn't we? How nostalgic.
He's already a college student, isn't he? Time really flies.
Sometimes, you use よな when talking to yourself. You are not asking anyone else. You are just checking your own thoughts. It's like saying 'Oh, I see. I thought so.'
This is different from 'ぜ' and 'ぞ'. Those sounds are very strong. 'よな' is much softer. It is also different from just 'な'. 'よな' shows you are sure about something. Then you ask if others agree.
Don't use this when you talk to your boss or teacher. For example, do not say "これは難しいよな" (Kore wa muzukashii yo na) to your teacher. You can use it with friends or family. It is only for casual talk.
Use this when you want to share an idea. You also want to check if others agree. It helps you feel connected to them.
Kumi's KMT system tracks your mastery across kanji, vocabulary, grammar, and reading. Create a free account to use it on 220,000+ concepts.