This is a word you add to the end of a sentence. It shows you are very sure about what you are saying. It is like saying "it is so" or "I tell you" in English.
This is a word you add to the end of a sentence. It shows you are very sure about what you are saying. It is like saying "it is so" or "I tell you" in English.
This is my umbrella, I'm telling you! Give it back now!
I'm telling you, I saw Mr. Tanaka by chance at Hakata Station yesterday.
That's impossible, I tell you. It must be some kind of mistake.
The Hawks' games this year were seriously interesting, I'm telling you!
He was saying something like, 'I don't care anymore, I'm done!'.
This is different from other Kyushu words. It is stronger than '〜ばい'. '〜ばい' is a soft statement. It is also stronger than '〜とよ'. '〜とよ' gives new information. '〜たい' is like '〜やん'. But '〜やん' can mean 'I told you so'. '〜たい' just states a fact strongly.
Watch out: This '〜たい' is not the same as '〜たい' for 'want to eat'. That '〜たい' goes with verbs. This '〜たい' is for Kyushu talk. It goes at the end of a sentence. It means you are really sure about what you say.
Don't use this if you are not in Fukuoka. People outside Fukuoka might not understand it. It is only for speaking, not writing.
Use this when you want to say something very strongly. It shows you are sure about your opinion or a fact. Use it with friends or family. Do not use it with strangers or people above you. It can sound too strong otherwise.
Kumi's KMT system tracks your mastery across kanji, vocabulary, grammar, and reading. Create a free account to use it on 220,000+ concepts.