This is a very polite way to ask for permission. You use it when your action might bother someone. It shows you respect them a lot.
This is a very polite way to ask for permission. You use it when your action might bother someone. It shows you respect them a lot.
Well then, regarding these documents, would you mind if I were to provide an explanation?
Would you mind if I took just one picture of this beautiful painting?
Regarding this report, would it be alright if I don't have to be the one to create it?
Regarding the matter I inquired about the other day—whether I might be permitted to leave early—have you had a chance to consider it?
I'm very sorry, but would you mind if we changed the interview schedule to next week?
This phrase is very humble. Another phrase, '〜させていただいてもよろしいでしょうか', is even more polite. 'よろしいでしょうか' is softer than '構いませんか'. For less formal times, use '〜ても構いませんか'. It does not use the humble part.
Watch out: Sometimes people add an extra 'sa' sound. For example, 'kakasete itadaku' is correct. 'Kakasasete itadaku' is wrong. Do not add the extra 'sa'.
Use this when you want to ask for permission very politely. Your action will affect the listener. You are asking if it is okay to do it.
Kumi's KMT system tracks your mastery across kanji, vocabulary, grammar, and reading. Create a free account to use it on 220,000+ concepts.