This is a polite way to say someone important did something early. They did it to get ready for later.
This is a polite way to say someone important did something early. They did it to get ready for later.
The department head (respectfully) copied all the materials for the meeting in advance.
I hear that the professor (respectfully) orders reference books for the library in advance so that the students won't have trouble.
Regarding that matter, it seems the chairman has not yet decided anything in advance.
The presentation was given using the slides that the teacher had prepared in advance.
Before the client arrived, the company president himself (respectfully) warmed the room in advance.
This phrase is very polite. It is like wearing a fancy suit. You use it for important people or in serious letters. Using it with friends might sound strange or even funny.
This is different from "~te oku" and "~te okimasu". Those forms are for yourself or others. This form is only for someone important. It shows respect for their actions.
Don't use this when you talk about yourself. For example, you cannot say "私が準備しておかれる" (watashi ga junbi shite okareru). This form is for showing respect to others. It is for what they do. You use different words for your own actions. For your own actions, you might say "準備しておきます" (junbi shite okimasu). This shows humility.
Kumi's KMT system tracks your mastery across kanji, vocabulary, grammar, and reading. Create a free account to use it on 220,000+ concepts.