Expresses that an action is difficult or almost impossible to perform, often due to psychological, emotional, or ethical reasons rather than physical inability.
This means something is very hard to do. It's not because you can't physically do it. It's because of how you feel or what you believe.
That news was so shocking that it was hard to believe.
The crime he committed is utterly unforgivable.
This is an irrefutable fact obtained through many years of research.
A beautiful scene, difficult to describe in words, spread out before my eyes.
When I consider his feelings, it's hard to say anything.
This grammar sounds very serious. It is like saying something is truly hard to do. You often hear it in fixed phrases.
This is different from 〜にくい (nikui) and 〜づらい (dzurai). All three mean something is hard to do. 〜にくい is for most hard things. 〜づらい is when doing something causes you pain or discomfort. 〜がたい is for things that are hard because of your feelings or what you believe is right. It is also more formal.
Don't use this when something is just physically hard to do. For example, you wouldn't say '持ちがたい' for 'hard to carry'. You use it for things like believing or understanding. It is also for saying or expressing feelings. It is for judging things with your emotions.
Kumi's KMT system tracks your mastery across kanji, vocabulary, grammar, and reading. Create a free account to use it on 220,000+ concepts.