This means "as far as I know." It shows that something is true based on what you have seen or heard.
This means "as far as I know." It shows that something is true based on what you have seen or heard.
Regarding that matter, as far as I know, nothing has been decided yet.
As far as I saw, there was no one at the scene of the accident.
As far as this data indicates, sales for next month are expected to increase.
As far as the current information shows, there appears to be no problem.
He, as far as I remember, didn't say such a thing.
This phrase is like saying "as far as I know." It shows you are careful. You are not saying something is 100% true. You are saying it is true based on what you understand. This makes your words sound more polite.
Both 〜限り and 〜限りでは mean "as far as." 〜限りでは adds a little more stress on the limit of your knowledge. 〜ところでは also means "as far as." But you use it for information from a specific source. For example, "from the news I just saw." 〜限り is for a wider range of knowledge.
Don't use this when you talk about simple actions. For example, you cannot say "as far as I run" with this grammar. You use it for verbs about knowing or seeing things.
Kumi's KMT system tracks your mastery across kanji, vocabulary, grammar, and reading. Create a free account to use it on 220,000+ concepts.