You use this to give a reason. It means "since this is true, and for other reasons too." It helps you suggest something.
You use this to give a reason. It means "since this is true, and for other reasons too." It helps you suggest something.
The weather's nice too, so shall we go for a walk in the park?
Since everyone has gathered, let's start the meeting soon.
I don't really have any money, so I'll just spend this weekend at home watching movies or something.
He's just a child, so please be lenient about a few small mistakes.
A: "You're leaving already?" B: "Yeah, since I have to get up early tomorrow morning (and for other reasons)."
This grammar is like saying 'since this is true, and maybe other things too.' It suggests there are more reasons, even if you don't say them. This makes your reason sound less strong, more like a friendly suggestion. It is not like 'because,' which gives only one reason.
This is different from '〜ことから'. That grammar explains why something is true. It is more formal. '〜ことだし' is for talking with people. It gives a reason for what you want to do. It is also different from 'から' and 'ので'. Those just give a reason. '〜ことだし' means there are other reasons too.
Don't use this when you write very formal things. For example, don't use it in a newspaper. Use it when you want to do something. Or when you suggest something. It is for talking about your own ideas. It is not for just stating facts.
Use this when you want to give a reason. This reason is something both you and the listener already know. It helps you suggest something or make a decision together.
Kumi's KMT system tracks your mastery across kanji, vocabulary, grammar, and reading. Create a free account to use it on 220,000+ concepts.