This phrase tells why something is happening. It is a very polite way to give a reason. You use it when you want people to understand your situation.
This phrase tells why something is happening. It is a very polite way to give a reason. You use it when you want people to understand your situation.
As I am inexperienced, I may cause you trouble, but I humbly ask for your forgiveness.
As I was just a child at the time, I didn't understand the gravity of the situation.
I apologize for the late contact. As it was a sudden matter, I was unable to respond immediately.
As I had no knowledge on the matter, I ended up believing the expert's opinion as it was.
As the defendant was in a state of insanity at the time, their legal capacity cannot be questioned.
This phrase is like saying, "Because of this special situation." It asks others to understand your reason. It is very polite and old-fashioned. You will mostly see it in formal writing.
This is different from 〜ことから. That one states a reason. It is neutral. This is also different from 〜ことだし. That one is casual. It gives one reason among many. 〜こととて is very formal. It often sounds like an excuse.
Use this when you want to give a reason. This reason is often an excuse. It makes your words sound softer. You are asking for understanding. You might say "after all" too.
Kumi's KMT system tracks your mastery across kanji, vocabulary, grammar, and reading. Create a free account to use it on 220,000+ concepts.