This means "in light of X" or "according to X." You use it when you judge something based on a rule or a fact.
This means "in light of X" or "according to X." You use it when you judge something based on a rule or a fact.
In light of the spirit of the law, this verdict is appropriate.
His testimony was judged to have low credibility when compared against other evidence.
Judging by my own conscience, I have done nothing shameful.
Considering it in light of past cases, this plan involves great risks.
I re-examined the submitted report in accordance with internal company regulations.
This phrase is like shining a bright light on something. You use a rule or fact as your light. Then you can clearly see if something is right or wrong.
This is different from "~ni yoru to". That means "according to someone". This is also different from "~kara suru to". That means "from my view". "~ue wa" is also about rules. But "~ni terashite" is for judging something right now. "~ue wa" is more about what should happen on paper.
Don't use this when you talk about your feelings. For example, you cannot say "in light of my mood".
Use this when you want to show your judgment is fair. It means you are using a clear rule or fact. This makes your words sound strong and official.
Kumi's KMT system tracks your mastery across kanji, vocabulary, grammar, and reading. Create a free account to use it on 220,000+ concepts.