You do something even when it is hard. You push through a problem or a bad situation.
You do something even when it is hard. You push through a problem or a bad situation.
He pursued his dream of becoming an actor, pushing against the opposition of those around him.
The athlete who competed despite being sick received a huge round of applause from the audience.
The event was held despite the bad weather, but many people gathered.
Pushing yourself too hard to work is not good for you in the long run.
He established a new company, taking on the risk of a large amount of debt.
This phrase shows you are pushing through a big problem. You know the problem is there. But your strong will is even bigger. It is like climbing a mountain even when it is hard.
This is different from other phrases. '〜を顧みず' means you ignore your own safety. '〜をものともせずに' means a problem seems small to you. '〜も構わず' means you do not care about others. But '〜をおして' shows you are strong. You push through a big problem.
Don't use this when the thing before it is not a problem. For example, you cannot say "happyをおして" (in spite of being happy).
Kumi's KMT system tracks your mastery across kanji, vocabulary, grammar, and reading. Create a free account to use it on 220,000+ concepts.