This means someone does something without caring about a situation. They ignore what others think or feel. It often shows that their actions are not good.
This means someone does something without caring about a situation. They ignore what others think or feel. It often shows that their actions are not good.
Disregarding the residents' opposition, the dam construction proceeded as planned.
Ignoring the worries of those around him, he went and climbed the dangerous mountain by himself.
Ignoring his parents' expectations, he did not go on to university.
In defiance of the overall market recession, only that company's stock price continues to rise.
Paying no mind to the family's commotion, the cat is taking a leisurely nap.
This phrase shows strong disapproval. Someone is acting selfishly. They are ignoring things they should care about. This could be other people's feelings. It could be rules or a serious situation.
This is like `〜も構わず` (mo kamawazu). But `〜をよそに` is more formal. It shows someone ignores feelings or rules. `〜をものともせずに` (o mono tomo sezu ni) is different. It praises someone for being strong. `〜をよそに` often means you think someone is wrong. `〜を顧みず` (o kaerimizu) means someone bravely ignores danger. You cannot use `〜をよそに` for that.
Don't use this when you ignore a physical thing. For example, you can't ignore "a chair."
Kumi's KMT system tracks your mastery across kanji, vocabulary, grammar, and reading. Create a free account to use it on 220,000+ concepts.