This means 'if you do X, then something bad will happen'. It shows a bad result will come from an action.
This means 'if you do X, then something bad will happen'. It shows a bad result will come from an action.
If you keep driving recklessly like that, you're going to cause a major accident one day.
When I was a child, if I told even a small lie, I would get severely scolded by my mother.
If you suddenly exercise without warming up, you're just asking for an injury.
If you give up over a trivial failure like this, you cannot hope for great success.
He keeps writing and erasing, writing and erasing, and is making no progress whatsoever.
This grammar is like a red warning light. It tells you that if you do something, a bad thing will happen. It shows a problem or something you will regret.
This is different from "~tara" or "~to". Those just mean "if" or "when". "~te wa" means something bad will happen. It is not as strong as "~you mono nara". That is for very bad, unlikely things. "~te wa" is for normal warnings.
Don't use this when you are speaking casually. For example, saying "そんなことをしてはダメ" sounds too formal. You can shorten it to "そんなことしちゃダメ" instead.
Kumi's KMT system tracks your mastery across kanji, vocabulary, grammar, and reading. Create a free account to use it on 220,000+ concepts.