This is a very polite way to ask someone for a favor. It is like saying, "Could you please do this for me?"
This is a very polite way to ask someone for a favor. It is like saying, "Could you please do this for me?"
Would it be possible for you to review these documents by tomorrow?
I'm terribly sorry to ask, but would it be possible for you to refrain from taking pictures here?
I asked the other party if they would be so kind as to consider a change in the schedule.
Regarding the details of the system, would it be possible for you to explain them a bit more thoroughly?
Concerning the prior research on this topic, would it be possible for you to introduce a few studies?
This way of asking is very polite. It shows you know your request might be difficult. It lets the other person say no easily. It is good for big favors or talking to important people.
This phrase is very polite. It is more indirect than 「〜ていただけませんか」. That is because 「でしょうか」 adds more uncertainty. It sounds less like a direct question. It is also more polite than 「〜ていただけますでしょうか」. Using a negative form is often more polite in Japanese.
Don't use this when you want to ask someone to do something. For example, you wouldn't say, "Would you mind not opening the door?" if you want them to open it.
Use this when you want to ask someone to do something. This is very polite. Use it for people above you. Use it for people outside your group. Do not use it for friends. It would sound strange.
Kumi's KMT system tracks your mastery across kanji, vocabulary, grammar, and reading. Create a free account to use it on 220,000+ concepts.