This means "because of a special reason." It shows that something happens naturally due to a specific event or situation.
This means "because of a special reason." It shows that something happens naturally due to a specific event or situation.
Because it's the first weekend of summer vacation, the amusement park has been packed with crowds since the morning.
That movie, because a famous actor was starring in it, was apparently sold out from the very first day of its release.
Because it's a southern country where it rarely snows, the city's functions were completely paralyzed by just a small amount of snowfall.
Because the prices are cheap, that new supermarket is always bustling with housewives.
Because it was a direct order from the company president, none of the employees could object.
This phrase is like saying, "Because of this special thing." It is used for big, public reasons. Think of why many people gather or a company makes a big choice. It is not for your personal feelings, like why you are happy.
This grammar is different from "〜だけあって". "〜だけあって" means "as expected from something good." It talks about a good quality. This grammar, "〜とあって", talks about a special situation. It is also different from "〜とあっては". "〜とあっては" means "if this happens." It talks about something that might happen. "〜とあって" talks about something that is really happening now.
Don't use this when you tell someone what to do. For example, you cannot say "Because it's a sale, buy a lot."
Kumi's KMT system tracks your mastery across kanji, vocabulary, grammar, and reading. Create a free account to use it on 220,000+ concepts.