You use this when you tell someone what you heard from another person. It means 'I heard that...' or 'They say that...'.
You use this when you tell someone what you heard from another person. It means 'I heard that...' or 'They say that...'.
According to the weather forecast, I hear it's going to rain tomorrow.
I hear that new restaurant isn't very good.
I hear that Mr. Tanaka quit his company last year.
I hear his older brother is a doctor.
I hear this area used to be very quiet, but it's completely changed now, hasn't it?
This grammar is like a messenger. You are just passing along what you heard. You are not saying if it is true or not.
This is different from "looks like" そうです. That one describes what you see. This one tells what you heard. "Looks like" uses a different verb form. This hearsay そうです is more casual than saying "according to..." It is more polite than just saying "って".
Watch out: Use the plain form of a verb before そうです when you tell what you heard. For example, use "went" (行った) not "going to go" (行きそう) when you mean "I heard she went."
Kumi's KMT system tracks your mastery across kanji, vocabulary, grammar, and reading. Create a free account to use it on 220,000+ concepts.