Kumi logo
    Kumi

    Learn Japanese. Where understanding folds into fluency.

    Dictionary

    KanjiKanji vocabularyKana vocabularyKanaRadicalsGrammarJLPT N5

    Learn

    GuidesStart where you areWhat is KMT?RoadmapFAQ

    Connect

    EmailDiscordInstagramThreadsTikTokYouTubeLinkedInBlueskyX

    Newsletter

    Start learning free →

    Free forever tier. No card required.

    © 2026 Kumiai Inc. All rights reserved.

    AboutFAQContactStatusPrivacyTermsAttributions
    Dictionary
    1. Dictionary
    2. Grammar
    3. 敬具

    敬具

    敬具

    This is a polite way to end a formal letter. It is like saying 'Sincerely' in English.

    KMT4FormalStandardDiscourse MarkerWritten OnlyBusiness Letter ClosingsGrammar

    敬具Primary

    This is a polite way to end a formal letter. It is like saying 'Sincerely' in English.

    拝はい啓けい、先せん日じつお願ねがいいたしました資し料りょうについて、ご確かく認にんいただけましたでしょうか。ご多た忙ぼう中ちゅう恐きょう縮しゅくですが、ご返へん信しんいただけますと幸さいわいです。 敬けい具ぐ

    Dear Sir/Madam, Regarding the documents I requested the other day, I was wondering if you have had a chance to check them. I know you are busy, but I would appreciate your reply. Sincerely,

    FormalPastAffirmativeSentence EndingRequestBusiness & FinanceWork & Career
    拝はい啓けい、この度たび、弊へい社しゃは下か記き住じゅう所しょへ移い転てんすることとなりました。今こん後ごとも一いっ層そうのご支し援えんを賜たまわりますようお願ねがい申もうし上あげます。 敬けい具ぐ

    Dear Sir/Madam, We are pleased to announce that our company will be relocating to the address below. We look forward to your continued support. Sincerely,

    FormalNon PastAffirmativeSentence EndingDeclarativeBusiness & FinanceHome & Housing
    拝はい啓けい、社しゃ内ないで慎しん重ちょうに検けん討とういたしましたが、誠まことに残ざん念ねんながら、今こん回かいは見み送おくらせていただくことになりました。何させていただくことに卒なりましたなにとぞご理り解かいいただけますようお願ねがい申もうし上あげます。 敬けい具ぐ

    Dear Sir/Madam, After careful consideration within our company, we have unfortunately decided to decline at this time. We ask for your kind understanding. Sincerely,

    FormalPastNegativeSentence EndingDeclarativeBusiness & Finance
    拝はい啓けい、先せん日じつは面めん接せつの機き会かいをいただき、誠まことにありがとうございました。末まぴ筆つながら、貴き社しゃの益ます々ますのご発はっ展てんをお祈いのり申もうし上あげます。 敬けい具ぐ

    Dear Sir/Madam, Thank you very much for the interview opportunity the other day. In closing, I wish for the continued prosperity of your company. Sincerely,

    FormalPastAffirmativeSentence EndingDeclarativeWork & CareerBusiness & Finance
    拝はい啓けい、貴き社しゃウェブサイトを拝はい見けんし、ご連れん絡らくいたしました。製せい品ひんABCについて、いくつか質 問 がございます。お忙いそがしいところ恐おそれ入いりますが、ご回かい答とういただけますと幸さいわいです。 敬けい具ぐ

    Dear Sir/Madam, I am writing to you after viewing your company's website. I have a few questions regarding product ABC. I would be grateful if you could provide answers. Sincerely,

    FormalNon PastAffirmativeSentence EndingRequestBusiness & FinanceInternet & Social Media

    This is a very polite letter ending. It is more polite than 'sousou'. 'Sousou' is for quick, less formal notes. It is less polite than 'kinpaku'. 'Kinpaku' is for very formal letters. 'Kinpaku' is used with a very polite opening. This ending can be used by anyone. 'Kashiko' was only used by women.

    Watch out: Do not use 敬具 (keigu) in most emails. It is for very formal letters. It can sound old-fashioned in emails. Modern business emails use other polite phrases to close.

    Don't use this when you are speaking. You only use it in very formal letters. It goes at the end of your letter. Put it on a new line. Place it on the bottom right. Then write your name.

    Use this when you want to end a very formal letter. It is like saying "Sincerely" in English. You must use it if you started your letter with "拝啓" (haikei).

    Contrasts with(4)

    今後ともよろしくお願い申し上げます

    This phrase is a polite way to end a business letter or email. It means you hope to keep working well together in the future.

    何卒よろしくお願い申し上げます

    This is a very polite phrase. You use it at the end of a formal letter or email. It means "Please help us" or "Thank you in advance."

    かしこ

    This word is a polite way to end a letter. Women used it in the past. It means 'Sincerely' or 'Respectfully yours'.

    以上

    You use this word to end a letter or message. It means 'That is all' or 'I have finished speaking'.

    More formal alternatives(2)

    草々

    This is a closing for letters. It means you wrote the letter quickly. It is less formal than other letter endings.

    以上

    You use this word to end a letter or message. It means 'That is all' or 'I have finished speaking'.

    Less formal alternatives(1)

    謹白

    This is a very polite way to end a letter. It is like saying 'Sincerely' or 'Yours truly'. Men traditionally use it more often. It shows great respect.

    Kumi logo

    Track your mastery

    Kumi's KMT system tracks your mastery across kanji, vocabulary, grammar, and reading. Create a free account to use it on 220,000+ concepts.

    Related concepts for this entry

    less_formal_than

    • 謹白

    more_formal_than

    • 草々
    • 以上

    contrasts_with

    • 今後ともよろしくお願い申し上げます
    • 何卒よろしくお願い申し上げます
    • かしこ

    prerequisite

    • 前略
    • 拝啓
    • 謹啓

    Explore more

    Grammar dictionary›Browse all entries›