Kumi logo
    Kumi

    Learn Japanese. Where understanding folds into fluency.

    Dictionary

    KanjiKanji vocabularyKana vocabularyKanaRadicalsGrammarJLPT N5

    Learn

    GuidesStart where you areWhat is KMT?RoadmapFAQ

    Connect

    EmailDiscordInstagramThreadsTikTokYouTubeLinkedInBlueskyX

    Newsletter

    Start learning free →

    Free forever tier. No card required.

    © 2026 Kumiai Inc. All rights reserved.

    AboutFAQContactStatusPrivacyTermsAttributions
    Dictionary
    1. Dictionary
    2. Grammar
    3. 拝啓

    拝啓

    拝啓

    This is a very polite way to start a letter. It means something like 'Dear Sir or Madam'. You always use it with 'keigu' at the end of the letter.

    KMT5FormalStandardDiscourse MarkerWritten OnlyBusiness Letter OpeningsGrammar

    拝啓Primary

    This is a very polite way to start a letter. It means something like 'Dear Sir or Madam'. You always use it with 'keigu' at the end of the letter.

    拝はい啓けい 時じ下かますますご清せい栄えいのこととお慶よろこび申もうし上あげます。

    Dear Sir/Madam, I hope this letter finds you well and prospering.

    FormalNon PastAffirmativeClause InitialDeclarativeBusiness & Finance
    拝はい啓けい 先せん生せいにはお変かわりなくお過すごしのことと存ぞんじます。

    Dear Professor, I trust you have been keeping well.

    PoliteNon PastAffirmativeClause InitialDeclarativeEducationWork & Career
    拝はい啓けい 先せん日じつは心こころのこもったお祝いわいをいただき、誠まことにありがとうございました。

    Dear [Recipient], Thank you very much for the thoughtful gift you sent the other day.

    PolitePastAffirmativeClause InitialDeclarativeFamily & RelationshipsDaily Life
    拝はい啓けい 先せん日じつお送おくりいただいた資し料りょうですが、一いっ点てん、まだ理り解かいできていない部ぶ分ぶんがございます。

    Dear Sir/Madam, Regarding the documents you sent the other day, there is one part that I do not yet understand.

    FormalNon PastNegativeClause InitialDeclarativeBusiness & Finance
    拝はいけい啓ようしゅん 陽 春 の候こう、皆みな様さまにおかれましては益ます々ますご健けん勝しょうのこととお慶よろこび申もうし上あげます。

    Dear All, In this fine spring season, I wish you all continued good health and prosperity.

    FormalNon PastAffirmativeClause InitialDeclarativeCulture & TraditionsWeather & Geography

    拝啓 is a very formal start. For even more respect, use 謹啓. If you want to be quick, use 前略. 'いつもお世話になっております' is a common business greeting. But it is not as formal as 拝啓.

    Don't use this when you skip greetings. For example, do not write a letter with just 拝啓 and then your main message. You must add a season's greeting. Then ask about their health. After that, you can write your main message.

    Use this when you start a formal letter. It is like saying 'Dear Sir/Madam'. You must use 敬具 (keigu) at the end of the letter.

    Often confused with(1)

    急啓

    An opening for a formal letter or email indicating urgency, used to skip preliminary greetings and get straight to the main point. It literally means 'urgent notice' or 'urgent respectful statement'.

    Contrasts with(2)

    前略

    This phrase means 'skipping the greetings'. You use it at the start of a letter or email. It tells the reader you are getting straight to the main topic.

    拝復

    You use this at the start of a letter or email. It means you are politely replying to someone. You use it when you write back to them.

    More formal alternatives(2)

    前略

    This phrase means 'skipping the greetings'. You use it at the start of a letter or email. It tells the reader you are getting straight to the main topic.

    いつもお世話になっております

    This phrase means "Thank you for your continued support." You use it to thank someone you work with often. It shows you value your ongoing relationship.

    Less formal alternatives(1)

    謹啓

    A highly formal opening for a letter, expressing deep respect to the recipient. It is more formal than '拝啓' (haikei) and is used in solemn or particularly important correspondence.

    敬具

    This is a polite way to end a formal letter. It is like saying 'Sincerely' in English.

    いつもお世話になっております

    This phrase means "Thank you for your continued support." You use it to thank someone you work with often. It shows you value your ongoing relationship.

    今後ともよろしくお願い申し上げます

    This phrase is a polite way to end a business letter or email. It means you hope to keep working well together in the future.

    Kumi logo

    Track your mastery

    Kumi's KMT system tracks your mastery across kanji, vocabulary, grammar, and reading. Create a free account to use it on 220,000+ concepts.

    Related concepts for this entry

    less_formal_than

    • 謹啓

    more_formal_than

    • 前略
    • いつもお世話になっております

    contrasts_with

    • 拝復

    prerequisite

    • 敬具
    • 今後ともよろしくお願い申し上げます
    • 草々
    • 時下ますますご清祥のこととお慶び申し上げます
    • かしこ

    often_confused_with

    • 急啓

    Explore more

    Grammar dictionary›Browse all entries›